神様の意図
仕事柄、外国人と会う機会が多い。
外国人は好き。
でも
英会話を習っているとはいえ、
やっぱり外国の人を目の前にすると身構えてしまい、
「やっべーこっちきたぁー」
とか思ってしまう。
以前の私は更にびびっていた。
英会話を習う前は、
「こっち来んなこっち来んなっ」と
話しかけられないように逃げていた。
あえて日本語のみでどうにか押し切ってやった。
英会話を習いだしてから少し変わった。
多少話しかけられるのにドキドキはするけど、
自分なりに必死に耳を傾け、
少しでも何か聞き取ろうとがんばる。
同じ人間だし、
どうしても言葉で通じなければ、紙とペンでなんとかなる。
あまりにもラフな英会話の先生のおかげで、
いつのまにか外国人への見方が変わった。
いつも人と接してるように向き合えばいいんだ。
外国人を宇宙人のようにさえ思っていた。
通じなければあきらめる、
そうじゃなくて、
分かり合えるまでコミュニケーションをとればいいんだ。
同じ日本人より少し時間がかかるだけだ、と。
先生は英語を強制しない。
先生は流暢に日本語を話す。
わからなければ日本語を交えて、
ルー語のように話せばいい。
クラスのいろんな人の
間違いや勘違いしていた英語から自然と身に付く。
その辺の大金払って宣伝ばかりの英会話スクールなんかより、
すっごく自然体で身に付く。
話は職場に戻って、
英語を話せる英語圏以外の外国人も厄介だ。
ペラペラと話してはくるが、スペルは書けない。
日本人の私が話す英語は、
発音や言い回しによって通じないときがある。
そりゃそうだ、初心者の単語並べた文章で通じるほうがすごい。
そーゆー場合は紙に文章や単語を並べれば通じる。
日本人は書くことは出来るが話すことが出来ない。
外国人は話すことは出来ても書くことが出来ない。
だから書いても言葉で返ってくる。
ほんとリスニングって難しい・・・。無理だ。
あーなんで私は英語圏に生まれなかったんだろ~。
ほかにも、
三重県に多いブラジル人はほとんど英語を話さない。
英語を話せない英語圏以外の外国人がいる。
日本語が上手な南米系の人はたくさんいるけど、
話せない人はポルトガル語一本で押し切ってくるのだ。
中国人も同じ。
こーゆー場合はもう雰囲気で押し切るしかない。
はぁ。神様はなんで世界を英語圏でくくらなかったんだろう。
英語じゃなくても、
何か他にひとくくりの言語にしてくれればよかったのに。
そうしたらもっといろんな人が分かり合えていたのかもしれない。
おかしな争いは起こらなかったのかも。
いや、あえてそうしたんだな、きっと。
神様の意図はまったく理解できない。

























最近のコメント